Ăn xưa chừa sau

Direct English translation

Eat before, leave for after.

Equivalent English version

Waste not, want not

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lúc khá giả thì ăn tiêu, hưởng thụ phung phí, không biết dành dụm, nên về sau sa sút phải chịu thiếu thốn. Thường dùng để chê trách, răn người ta biết lo xa tiết kiệm.
English explanation
It refers to wasting money and indulging oneself in times of plenty, only to suffer hardship later when circumstances worsen. It is used to criticize such short-sighted behavior and to warn people to be frugal and plan ahead.